how to say “once upon a time” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/היו-היה-#.m4a” /]הָיֹה הָיָה
Just like children’s stories in English often open with once upon a time, Hebrew kids’ stories start with היו היה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/היו-היה-#.m4a” /] – literally, was there was.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/היו-היה-#.m4a” /]היו היה בארץ רחוקה…
Once upon a time in a faraway land…
If what was is female, the expression becomes היו הייתה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/היו-היה-#.m4a” /], as in:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/היו-היה-#.m4a” /]היו הייתה נסיכה…
Once there was a princess…
And if it’s were, then:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/היו-היה-#.m4a” /]היו היו ילדים סקרנים…
Once there were curious children…
היו היה can also be spelled היה היה.