how to say “tired but happy” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/עייפים-אך-מרוצים-#.m4a” /]עֲיֵיפִים אַךְ מְרוּצִּים

This is an expression you’ll hear from people who are happy with their demanding careers, or parents thrilled to have a new baby who keeps them up at night: עייפים אך מרוצים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/עייפים-אך-מרוצים-#.m4a” /] – literally, (we’re) tired but happy.

Even though the expression is in the plural, a single person can use it to speak about him/herself, as in:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/עייפים-אך-מרוצים-#.m4a” /]איך אני? מה אני אגיד לך, עייפים אך מרוצים.

How am I? What can (will) I tell you, tired but happy.

מרוצים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/עייפים-אך-מרוצים-#.m4a” /] is a passive פועל form of the פיעל verb לרצות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/עייפים-אך-מרוצים-#.m4a” /] – to please, to satisfy.

Similar Posts