how to say “I don’t feel like it” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-1.m4a” /]לֹא בָּא לִי
I don’t want, in Hebrew, is אני לא רוצה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-2.m4a” /] (spoken by a male) or אני לא רוצה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-3.m4a” /] (spoken by a female).
But what about I don’t feel like it? That’s לא בא לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-1.m4a” /] – literally, it doesn’t come to me.
This expression works for both males and females. Here’s an example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-4.m4a” /]בחורף, לא בא לי לצאת מתחת לשמיכה.
In the winter, I don’t feel like getting out from under my (the) blanket.
The flipside is true as well:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-5.m4a” /]בא לי לטייל בדרום אמריקה!
I feel like traveling in South America!