how to say “to experience” in Hebrew

לחוות   For those who have attended the Mayanot Birthright trip, you may recall the name of the tour operator – הַחֲוָיָה הַיִּשְׂרָאֵלִית (hah-hah-vah-YAH hah-yees-rah-eh-LEET) – the Israel (more accurately, “the Israeli”) Experience.   To experience is לַחֲווֹת (lah-hah-VOHT).   What happens to us happens to us. But how we respond to what happens to us…

Get speaking Hebrew… starting July 25 with Ulpan La-Inyan

    Ulpan La-Inyan midsummer classes   We’ve got a midsummer session of our fun, relaxed and highly-effective conversational Hebrew classes, starting on July 25 and running through September 2.       We’re offering a variety of levels at the AACI in both Jerusalem and Tel Aviv.    I hope to see you in class! …

Israeli music radio show… in English – “three weeks” special

Special show for the Three Weeks   As many of you know, I deliver a radio show once a week of Hebrew/Israeli music with some English explanation. The show is broadcast live at RustyMike Radio on Mondays from 3-4pm Israel time, and is rebroadcast the following Sunday early morning from 2-3am.   In observance of…

how to say “to open (your) eyes” in Hebrew

לפקוח   In English, we use the word open for virtually anything we’re opening. In Hebrew, there’s a special word for opening eyes.   Whereas לִפְתּוֹח (leef-TOH-akh) is to open in the general sense – such as פָּתַחְתִּי אֶת הַבַּקְבּוּק (pah-TAKH-tee et hah-bahk-BOOK) – I opened the bottle; לִפְקוֹח (leef-KOH-akh) means to open eyes, as in פָּקַחְתִּי…

how to say “to enlist oneself” or “to devote oneself”in Hebrew

להרתם   Even if you’re more or less fluent in Hebrew, there’s a good chance you don’t know this word.   To enlist oneself or to devote oneself – say, to a cause – is לְהֵרָתֵם (le-heh-rah-TEHM). For example, כָּל הַיְּלָדִים נִרְתָּמִים לַעֲזוֹר בַּבָּיִת (kohl hah-yeh-lah-DEEM neer-tah-MEEM lah-ah-ZOHR bah-BAH-yeet) – all the kids “are enlisting” to help…

how to say “to accept” someone (or something) in Hebrew

לקבל   If you know a little Hebrew (for example, if you’ve taken Level 1 of Ulpan La-Inyan), you’re more than likely familiar with the word for to receive or to accept – לְקַבֵּל (le-kah-BEHL).   What you may not know, unless you’ve immersed yourself in Hebrew culture, is that to express the idea of accepting a…

how to say “to hurt” as in feelings, in Hebrew

לפגוע   If you spent time in Israel between 2000 and 2005, you certainly know the Hebrew word for terror attack  – פִּגּוּע (pee-GOO-ah). This word means, literally, an act of causing hurt.   To hurt someone emotionally is לִפְגּוֹע (leef-GOH-ah). For example, לֹא רָצִיתִי לִפְגּוֹעַ בָּך (lo rah-TSEE-tee leef-GOH-ah bahkh) means I didn’t want…

how does one say “to contribute” in Hebrew?

לתרום   If you’re familiar with Jewish tradition and Jewish law, you probably know the word for contribution – תְּרוּמָה (troo-MAH). The root ת.ר.מ (t.r.m), which makes up the word תרומה, is itself actually derived from a more basic root – ר.ו.מ (r.w.m), which carries the basic meaning of height and loftiness.   So a תרומה…

How to say “communicate” in Hebrew

לתקשר   If you’ve taken our Level 1 conversational Hebrew class, or if you have equivalent background in Hebrew, you know that one of the words for to call someone on the phone is לְהִתְקַשֵּׁר (le-heet-kah-SHEHR). The root of that word is ק.ש.ר (k.sh.r) – connection. So when you call someone, you’re connecting with them.   This guy…