Weekly Hebrew Review – multiplying, offering, purifying

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Space Race . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

Comment dire « transparence » en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שקיפות-1.m4a” /]שְׁקִיפוּת Lorsque l’on parle de la notion de transparence, il ne s’agit pas du transparent plastique placé sur un projecteur (ceux d’entre vous qui sont nés après 1990 savent surement de quoi je parle.) Un transparent se dit שקופית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שקיפות-2.m4a” /]. Parlons donc de transparence– principe émergeant dans nos sociétés, qui est pratiqué par…

how to say “integrity” or “upstanding character” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/טוהר-המידות-1.m4a” /]טֹהַר הַמִּדּוֹת One term for integrity in Hebrew is יושר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/טוהר-המידות-2.m4a” /], the quality of behaving in a way that is consistent with social rules and expectations – straightness. Another term is טוהר המידות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/טוהר-המידות-1.m4a” /] – literally, purity of character traits. This is integrity in the more literal sense – that the person’s traits are integrated successfully into their character. While יושר is used…

Comment dire « espace vital» en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-1.m4a” /]מֶרְחָב אִישִׁי Si vous avez un petit peu de bases d’hébreu, vous devez surement savoir que le mot pour dire une rue est – רחוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-2.m4a” /]. La racine de ce terme est ר.ח.ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-3.m4a” /] qui signifie large et qui est également le radical du mot un espace, מרחב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-4.m4a” /], substantif de genre masculin….

how to say “air freshener” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מטהר-אוויר-1.m4a” /]מְטַהֵר אֲוִיר Sometimes it’s a preemptive strike. Other times it comes after learning the hard way. But it’s always a good idea to place some kind of air freshener in the restroom. The Hebrew word for air freshener is מטהר אוויר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מטהר-אוויר-1.m4a” /] – literally, air purifier. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מטהר-אוויר-2.m4a” /]למטהר האוויר הזה יש ניחוח של תותים. This…

Comment dire « se dévouer » en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתמסר-1.mp3″ /]לְהִתְמַסֵּר Certaines causes demandent de la dévotion – מסירות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתמסר-2.mp3″ /]. Se dévouer se dit להתמסר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתמסר-1.mp3″ /]. Ce mot est composé de la racine מ.ס.ר (m.s.r) qui veut dire transmettre, et qui se dérive sous forme de verbe réflectif prenant alors la signification de transmettre une partie de soi-même au travers d’une cause. Par exemple : [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתמסר-3.mp3″…

how to say “price quote” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הצעת-מחיר-1.wav” /]הַצַּעַת מְחִיר Yesterday, we saw the word for to propose or to offer – להציע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הצעת-מחיר-2.wav” /]. The abstract noun version of this word is הצעה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הצעת-מחיר-3.wav” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הצעת-מחיר-4.wav” /]יש לי הצעה בשבילך. I have a proposition for you (a male). And being that a price quote is actually an offer, the Hebrew…

Comment dire « privé » en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פרטי-1.mp3″ /]פְּרָטִי Pour parler de la collectivité, du domaine publique, et du domaine du privé dans des discussions politiques et philosophiques, on emploie en hébreu les termes הפרט והכלל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/03/פרטי-2.mp3″ /] – l’individu (littéralement le détail) et la collectivité, (littéralement ce qui est général). Par suite, quelque chose de privé – qui appartient à l’individu-…

how to say “to offer” and “to propose” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להציע-1.wav” /]לְהַצִּיעַ The Hebrew word for to offer is להציע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להציע-1.wav” /], an active-causative verb of the root י.צ.ע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להציע-2.wav” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להציע-3.wav” /]אפשר להציע לכם משהו לשתות? May I offer you guys something to drink? The word also means to suggest or to propose, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להציע-4.wav” /]אני מציע לך ללמוד תכנות. I (a male)…

Comment dire «souterrain » en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחתרת-1.mp3″ /]מַחְתֶּרֶת Comme en français le mot souterrain peut faire fonction de substantif ou d’adjectif. En tant qu’adjectif, il est parfois utilisé au second degré pour désigner une activité clandestine. En hébreu, on emploie le terme מחתרת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחתרת-1.mp3″ /] pour dire souterrain. A l’origine, ce mot désignait les forces clandestines. Par exemple : [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מחתרת-2.mp3″ /]לפני…

how to say “to multiply” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכפיל-1.m4a” /]לְהַכְפִּיל, לְהִתְרַבּוֹת To multiply has multiple (well, two) words in Hebrew, each for a related but separate concept. There’s to multiply numbers or things – that’s להכפיל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכפיל-2.m4a” /], from the root כ.פ.ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכפיל-3.m4a” /] meaning double. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכפיל-4.m4a” /]כשעברנו לבית החדש, הכפלנו את ההוצאות. When we moved to the new house, we doubled the expenses….