למהר – speeding things up or slowing them down

למהר In some places, such as New York, London and Tel Aviv, things move super-fast. People are in a rush – הֵם מְמַהֲרִים (hem me-mah-hah-REEM) – literally, they are rushing or they rush. In other places, such as the absorption center where I’m spending Passover (Beit Alpha) and Ethiopia, time seems to stand still. People have…

לפסוע – part one of the Passover theme of mobilization

לפסוע   The Hebrew word for the Passover holiday is פֶּסַח (PEH-sakh); the word itself means passing over or skipping over, so that G-d skips over the homes of the Israelites on His way to smite the Egyptian firstborn. The Pascal sacrifice is named after this event, this movement by G-d.   Hebrew verbs most typically have a…

קִרבה – closeness, intimacy

קרבה   The Hebrew root ק.ר.ב (k.r.b.) carries the core meaning of closeness.   Coming up this week is the holiday Passover, which is named after the Pascal Sacrifice, קָרְבַּן הַפֶּסַח (kohr-BAHN ha-PEH-sakh). The word קרבן means, fundamentally, that which is brought close – in the Biblical case, something offered up to G-d on the altar.  …

How to say “freedom” and “respon” in Hebrew

אחריות     I. Thesis – תֵזָה (TEH-zah)   On the one hand, G-d takes the Israelites out of the Egyptian bondage – חֵרוּת (heh-ROOT) – see yesterday’s post.     II. Antithesis – אַנְטִיתֵזָה (AHN-tee-teh-zah)   On the other hand, the phrase that Moses utters on behalf of G-d, “Let my people go…” (שַלַּח אֶת…

what’s free?

  חינם, חירות, חופש   If you’ve been to Jerusalem in the past couple of years, you may have eaten at a low-budget pizza parlor called פִּיצָה כִּמְעַט חִינָם (pizza keem-AHT hee-NAHM) – almost-free pizza. Their prices are actually much lower than those of their competitors. But they’re still not free.     Not kosher…

an exit, or an exodus? well, both

יציאה   The Hebrew root י.צ.א (y.ts.a) carries the concept of leaving or exiting.    יְצִיאָה (ye-tsee-AH) most often refers to an exit, such as in this photo:     But יציאה also refers to an exodus, such as יְצִיאַת מִצְרָיִם (ye-tsee-AHT meets-RAH-yeem – Egypt). Likewise, those who exited a particular land on their way to the…

“missing out” or “letting” the dough rise

להחמיץ   You’re likely familiar with the Hebrew word for leavened food, חָמֵץ (hah-METS).   During the Exodus, had the Israelites allowed their dough to rise, they would have missed out on a grand, once-in-history opportunity.   some of the wonderful bread baked right here in Israel… not on Passover!   The Modern Hebrew word…

how do you say “singer” in Hebrew?

זמרים   Perhaps you’re heard the word מִזְמוֹר (meez-MOHR) – this refers to a poem that appears in the book of Psalms.   The Modern Hebrew word for singer takes the three-letter root of מזמור, creating זָמָּר (zah-MAHR – a male) and זַמֶּרֶת (zah-MEH-ret – a female).   הזמר, שלמה ארצי  (the singer, Shlomo Artzi)  …