how do you say “it can’t hurt” in Hebrew?

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-1.m4a” /]לֹא יַזִּיק

להזיק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-2.m4a” /], an active-causative verb of the root נ.ז.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-3.m4a” /], means to damage or to harm.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-4.m4a” /]יותר מדי מים יכול להזיק לפרחים.

Too much water can harm the flowers.

להזיק makes an appearance in the expression it can’t hurtזה לא יזיק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-5.m4a” /], or simply, לא יזיק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-1.m4a” /].

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-6.m4a” /]לא יזיק לקום קצת יותר מוקדם.

It won’t hurt to wake up a bit earlier.

But more often, לא יזיק לךָ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-7.m4a” /] to a male or לא יזיק לךְ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-8.m4a” /] to a female, means it won’t hurt you in an accusatory way.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-9.m4a” /]לא יזיק לך לאכול קצת פחות עוגיות.

It won’t hurt you (a male) to eat a bit fewer cookies.

Similar Posts