how to say “sign here” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-1.m4a” /]תַּחְתּוֹם פֹּה

Over Yom Kippur you may have heard or perhaps wished someone גמר חתימה טובה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-2.m4a” /] – a good final seal.

The word חתימה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-3.m4a” /] means seal or signature. Likewise, to sign is the simple verb לחתום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-4.m4a” /].

 

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-5.m4a” /]תחתום פה.

Sign here. 

That’s when speaking to a male. When speaking to a female, it’s תחתמי פה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-6.m4a” /].

תחתום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-7.m4a” /] and תחתמי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-8.m4a” /] mean literally, you will sign. It’s the more common way Israelis express an imperative or “command.” To use the proper imperative, sign here would be חתום פה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-9.m4a” /] or חתמי פה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-10.m4a” /].

You could also use כאן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-11.m4a” /] to mean here instead of פה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחתום-פה-12.m4a” /].

Similar Posts