how to say “messiah” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/משיח-#.m4a” /]מָשִׁיחַ
The English word messiah is simply an anglicized version of the original Hebrew word: משיח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/משיח-#.m4a” /].
And the Hebrew word refers to a person anointed with ceremonial oil – a priest, a monarch, and most notably, the Jewish king descended from King David destined to redeem his people: מלך המשיח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/משיח-#.m4a” /].
Here’s משיח in context:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/משיח-#.m4a” /]אלפי שנים כבר מחכים למשיח שיופיע.
Thousands of years already (we/they) have been waiting for the messiah to appear.
You may have noticed that this Hebrew term for the messianic king – מלך המשיח – seems to be wrong grammatically. For a discussion on that, watch today’s video.