a Hebrew slang term for “I’m satisfied”

 

אֲנִי מַבְּסוּט

 

 
Hebrew and the local dialect of Arabic borrow lots of words from one another, especially in slang.
Among several slang terms that mean happy, chillin’, etc is the word borrowed from Arabic, מַבְּסוּט listen and repeat (written مبسوط in Arabic). In Hebrew, it means roughly satisfied or just happy, often very much so.
 
For example:
 
הוּא קִבֵּל צִיּוּן גָּבוֹהַּ בַּמִּבְחָן, וְהוּא הָיָה כָּל כָּךְ מַבְּסוּט עַל עַצְמוֹ.
He got a good grade on the test, and he was so happy with himself.
 
 
In the feminine:
 
There are two feminine forms, both of which are correct (albeit slang) usage: מַבְּסוּטִית listen and repeat and מַבְּסוּטָה listen and repeat.
 
For example:
 
הִיא יָצְאָה מֵהָעִיר וְהִגִּיעָה לְיַם הַמֶּלַח, וְאָז הִיא הָיְתָה מַבְּסוּטָה.
She left the city and arrived at the Dead Sea, and then she was happy.
 
 
Proper Hebrew:
 
The proper Hebrew terms for satisfied are מְרוּצֶה listen and repeat in the masculine and מְרוּצָה listen and repeat in the feminine.

Similar Posts