how to say “twins” in Hebrew
The root of all these is ת.א.מ (t.a.m), which means matching.
The root of all these is ת.א.מ (t.a.m), which means matching.
חֹמֶר לְשִׁנּוּן Review Material Can’t read Hebrew yet? Review, practice and test yourself on this week’s doses of Hebrew! Flashcards Game Test שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!
לְהַשְׁמִיט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להשמיט-1.mp3″ /] In Judaism, just like every seventh day is a day of rest for Jews, every seventh year is a Sabbath for the Land of Israel, during which observant Jews refrain from regular agricultural activity. This year is called שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להשמיט-2.mp3″ /]. The word שְׁמִיטָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להשמיט-3.mp3″ /] comes from the root שׁ.מ.ט…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/משרד-החוץ-1.m4a” /]מִשְׂרַד הַחוּץ Whereas English tends to be long-winded, Hebrew is concise. English has the Ministry of Foreign Affairs, but Hebrew has משרד החוץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/משרד-החוץ-1.m4a” /] – literally, the office of the outside (to understand what “the outside” refers to, see yesterday’s dose). For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/משרד-החוץ-2.m4a” /]היא קיבלה עבודה טובה במשרד החוץ. She got a…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/חביתה-1.m4a” /]חֲבִיתָה We’ve seen a couple of forms that a cooked egg might end up on your plate, and what to call them in Hebrew. But how about an omelet? That’s a חביתה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/חביתה-1.m4a” /], deriving from the word for frying pan – מחבת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/חביתה-2.m4a” /]. Here’s חביתה in context: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/חביתה-3.m4a” /]היא מעדיפה חביתה על פני…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/להתערב-#.m4a” /]לְהִתְעָרֵב The Hebrew root ע.ר.ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/להתערב-#.m4a” /] means mixing, so that לערבב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/להתערב-#.m4a” /] – a פיעל use of the root, doubling the ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/להתערב-#.m4a” /] at the end – is to mix something. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/להתערב-#.m4a” /]צריך לערבב את כל הרכיבים ביחד. You have to mix all the ingredients together. להתערב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/להתערב-#.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/מסירות-#.m4a” /]מְסִירוּת, הַקְדָּשָׁה How do you say dedication in Hebrew? Depends on what kind. Dedication in the sense of dedicating oneself to a cause is מסירות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/מסירות-#.m4a” /]. It comes from the root מ.ס.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/מסירות-#.m4a” /] meaning to give over, and is related to the התפעל verb להתמסר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/מסירות-#.m4a” /] – to devote oneself. For example: [audioclip…