daily video – how to say “well-lit” in Hebrew

To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.

LEARNING TIPS

Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

איך התאורה כאן, מספיק טובה?
טוב, יאללה
אהלן חברים
החצר הזאת לא מוארת היטב
היא מוארת מספיק טוב כדי לצלם אתת הסרטון הזה
עכשיו, המילה “היטב” היא מילה קצת גבוהה
היא במשלב קצת גבוה
בדרך כלל אומרים “טוב טוב” כשרוצים להגיד
למשל
תסגור את הדלת טוב טוב
לא אומרים “תסגור את הדלת היטב”
אפשר להגיד “תסגור את הדלת היטב”
אבל זה נשמע קצת ספרותי
קצת לא במקום
הבנתם? אז יש משלבים
יש משלב נמוך יותר, שזה “טוב טוב”
שזה בדרך כלל מה שאנשים אומרים
ויש משלב גבוה יותר
שהוא יותר שייך לספרים
לרדיו, לדברים כאלה
טוב חברים, להתראות
וחנוכה שמח

 

Transcript of English subtitles

how’s the lighting here, good enough?
okay, let’s do it
hi friends
this yard is not well-lit
it’s lit well enough to shoot this video
now, the word היטב is a bit of a high word
it’s in a high register
usually we say טוב טוב when we want to say
for example
close the door well
we don’t say “close the door היטב”
you can say “close the door היטב”
but it sounds a bit literary
a bit out of place
understand? so there are registers
there is a lower register, which is טוב טוב
which is usually what people say
and there is a higher register
that belongs more to books
to radio, to things like that
well, that’s all friends, see you later
and happy Hanukkah

Similar Posts