To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.


Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים
למען האמת הוא ביטוי שימושי ונפוץ
והמילה “למען” היא בעצם
מילה נרדפת ל”בשביל”
אבל תיזהרו לא להשתמש ב”למען” כל הזמן
בכל מצב, בכל סיטואציה
בכל הקשר
כתחליף ל”בשביל”
למשל, לא אומרים
אני קונה מתנה למען הילד
אומרים “אני קונה מתנה בשביל הילד”
למען זה קצת יותר ספרותי
ונמצא בעיקר בביטויים כמו
למען האמת
טוב, זהו חברים, להתראות


Transcript of English subtitles

Hi friends
למען האמת – truth be told, is a useful and common expression
and the word למען (for the sake of) is actually
a synonym for בשיבל – for
but be careful not to use למען all the time
in every situation
in any context
as a substitute for בשביל
for example, we don’t say
I’m buying a present למען (for) the boy
we say “I’m buying a present בשביל (for) the boy”
למען is a bit more literary
and is mostly found in phrases like
truth be told
okay, that’s all friends, see you later