how to say “to have a good time” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/לעשות-חיים-#.m4a” /]לַעֲשׂוֹת חַיִּים Israelis love life. That’s what put them at #12 this year in the World Happiness Report, and that’s the soul in the expression לעשות חיים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/לעשות-חיים-#.m4a” /] – to have a good time, or literally, to make life. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/לעשות-חיים-#.m4a” /]תעשו חיים. ואל תשכחו להוציא איתכם את הזבל! Have a good…
daily video – how to say “to have a good time” in Hebrew
Weekly YDDH Review
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
how to say “letters” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/אותיות-#.m4a” /]אוֹתִיּוֹת The Hebrew word for the type of letter appearing in an alphabet is אות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/אותיות-#.m4a” /] (a letter written to someone is מכתב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/אותיות-#.m4a” /]). In the plural it’s אותיות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/אותיות-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/אותיות-#.m4a” /]יש עשרים ושתיים אותיות בשפה העברית. There are twenty-two letters in the Hebrew language. Now, the…
daily video – how to say “letters” in Hebrew
daily video – how to say “humanness” in Hebrew
how to say “humanness” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/צלם-אנוש-#.m4a” /]צֶלֶם אֱנוֹשׁ This expression doesn’t have a direct parallel in English. It’s צלם אנוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/צלם-אנוש-#.m4a” /], and it means literally the image of human. It means something like humanness, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/צלם-אנוש-#.m4a” /]הנאצים איבדו כל צלם אנוש. The Nazis lost every (trace) of humanness. Broken down: צלם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/צלם-אנוש-#.m4a” /] – image אנוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/צלם-אנוש-#.m4a” /] – humanity. The…
daily video – how to say “a living soul” in Hebrew
how to say “a living soul” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/נפש-חיה-#.m4a” /]נֶפֶשׁ חַיָּה The English expression a living soul is a literal translation of the Hebrew – נפש חיה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/נפש-חיה-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/נפש-חיה-#.m4a” /]בשעה כזאת של הלילה אין נפש חיה ברחוב. At this time of night there isn’t a living soul in the street. Broken down: נפש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/נפש-חיה-#.m4a” /] – soul חיה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/נפש-חיה-#.m4a”…