how to say “righteous person” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צדיק-1.m4a” /]צַדִּיק
If צדקה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צדיק-2.m4a” /] is charity or an act of justice or righteousness, a צדיק (a male) or a צדיקה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צדיק-3.m4a” /] (a female) is a righteous person.
Today, the straight-forward meaning of this word is used mainly by religious people.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צדיק-4.m4a” /]האישה הזאת אופה כל שבוע עוגיות בשביל העניים – היא כזאת צדיקה.
That woman bakes every week cookies for the poor – she’s such a righteous person.
Non-religious people use the word as well, albeit facetiously most of the time.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צדיק-5.m4a” /]כולם אוהבים את האיש הזה, אבל דע לך שהוא לא כזה צדיק.
Everyone loves that guy, but you should know that he’s not such a Tzaddik.