how to say “I hate to say it” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/לא-נעים-לי-#.m4a” /]לֹא נָעִים לִי לְהַגִּיד You may know the word נעים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/לא-נעים-לי-#.m4a” /] from the polite expression נעים מאוד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/לא-נעים-לי-#.m4a” /] – nice to meet you – literally, very pleasant. נעים has found its way into lots of Hebrew expressions, including לא נעים לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/לא-נעים-לי-#.m4a” /] – I feel uncomfortable (it’s unpleasant for me) about something. Thus I hate…
daily video – how to say “desire” in Hebrew
how to say “desire” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/רצון-#.m4a” /]רָצוֹן, תְּשׁוּקָה, חֵשֶׁק If you enter the word desire into Google Translate for Hebrew, you’ll find no less than eleven translations. I’ll focus here on three: רצון, [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/רצון-#.m4a” /]תשוקה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/רצון-#.m4a” /] and חשק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/רצון-#.m4a” /]. 1. רצון means desire in the sense of wanting or willing something. It comes from לרצות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/רצון-#.m4a” /], the simple verb for…
daily video – how to say “loaf of bread” in Hebrew
how to say “loaf of bread” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/כיכר-לחם-#.m4a” /]כִּיכַּר לֶחֶם If you’ve taken our Level 1 course, you know the word for traffic circle or roundabout: כיכר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/כיכר-לחם-#.m4a” /]. But did you know that כיכר (full term – כיכר לחם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/כיכר-לחם-#.m4a” /]) originally referred to a loaf of bread? Not a loaf in the rectangular shape we’re used to seeing on the shelves…
וביניהם – And Between Them
daily video – how to say “to fill up” in Hebrew
how to say “to fill up” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/למלא-#.m4a” /]לְמַלֵּא To fill something up is למלא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/למלא-#.m4a” /], a פיעל verb. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/למלא-#.m4a” /]דוד, מילאת דלק? David, did you fill up gas? and [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/למלא-#.m4a” /]הוא מילא את הבקבוק במיץ תפוזים. He filled up the bottle with orange juice. You may have heard Israelis saying למלאות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/למלא-#.m4a” /] instead of…