Comment dire une “arme” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נשק-1-1.m4a” /]נֶשֶׁק Si vous êtes un homme, on vous demandera surement à l’entrée de centres commerciaux:  [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נשק-2.m4a” /]יש לך נשק? Avez-vous une arme? On peut également vous demander: ?אתה חמוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נשק-3.m4a” /] – es tu armé? נשק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נשק-1-1.m4a” /] veut dire  une arme et parfois est utilisé pour désigner l’armerie en général. Des…

how to say “reinforcement” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תגבור-1.m4a” /]תִּגְבּוּר A few years back I did a post on positive reinforcement – חיזוק חיובי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תגבור-2.m4a” /]. That phrase means literally positive strengthening, where חיזוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תגבור-3.m4a” /] means strengthening. Another kind of reinforcement is תגבור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תגבור-1.m4a” /], of the root ג.ב.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תגבור-4.m4a” /] meaning might. This is reinforcement in the sense of a team compensating for weakness by adding members. For…

Comment dire “renforcement” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תגבור-1.m4a” /]תִּגְבּוּר Il ya le renforcement positif – חיזוק חיובי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תגבור-2.m4a” /]; il s’agit là d’une sorte d’encouragement, de feedback positif, le mot חיזוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תגבור-3.m4a” /] signifiant renforcement. Une autre forme de renforcement est  תגבור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תגבור-1.m4a” /], dont la racine est  ג.ב.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תגבור-4.m4a” /] qui signifie devenir fort. Il s’agit là de renfort d’une…

Comment dire “à l’horizon” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/באופק-1.m4a” /]בָּאֹפֶק Il arrive que la vie puisse nous sembler un peu sombre, lorsque rien de très stimulant n’arrive, ne pointe à l’horizon. Le mot hébreu pour désigner l’horizon, qui est également un prénom bisexuel populaire en Israël est אופק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/באופק-2.m4a” /]. Et à l’horizon se dit באופק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/באופק-1.m4a” /]. Par exemple: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/באופק-3.m4a”…

how to say “on the horizon” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/באופק-1.m4a” /]בָּאֹפֶק Sometimes life can get dull, when there doesn’t seem to be anything exciting happening soon that we’re aware of, that we can foresee – anything on the horizon. The Hebrew word for horizon, also a popular name in Israel for both boys and girls, is אופק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/באופק-2.m4a” /]. And on the horizon is באופק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/באופק-1.m4a” /]. For…

Weekly Hebrew Review – performing and making an impression

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Space Race . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

Comment dire “passer le flambeau” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להעביר-את-השרביט-1.m4a” /]לְהַעֲבִיר אֶת הַשַּׁרְבִיט Dans la vie comme dans les gouvernements et les organisations, une génération fait place à une autre. Passer le flambeau se dit en hébreu להעביר את השרביט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להעביר-את-השרביט-1.m4a” /] – litérallement, passer le bâton. Par exemple: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להעביר-את-השרביט-2.m4a” /]ראש התכנית העבירה את השרביט לעובד המצטיין. La directrice du projet (littéralement:…

how to say “to pass the baton” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להעביר-את-השרביט-1.m4a” /]לְהַעֲבִיר אֶת הַשַּׁרְבִיט A generation goes and another takes over – in life, as well as in government and in organizations. To pass or to hand over the baton is the act of one person in power and authority empowering a successor. The Hebrew expression for this is להעביר את השרביט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להעביר-את-השרביט-1.m4a” /] – literally, to pass the scepter (also baton)….

Comment dire “impressionnant” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-1.m4a” /]מַרְשִׁים Nous avons vu hier que faire impression se disait לעשות רושם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-2.m4a” /]. Le mot רושם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-3.m4a” /] est formé de la racine  ר.ש.מ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-4.m4a” /] qui veut dire tracer, inscrire. A l’infinitif vous obtiendrez להרשים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-5.m4a” /] – impressionner. Par exemple: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-6.m4a” /]היא מתלבשת על מנת להרשים. Elle s’habille afin…

how to say “impressive” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-1.m4a” /]מַרְשִׁים We saw yesterday that to make an impression in Hebrew is לעשות רושם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-2.m4a” /]. The word רושם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-3.m4a” /] is formed of the root ר.ש.מ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-4.m4a” /] meaning inscribe. Plugging that root into the active-intensive verb form, we have להרשים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-5.m4a” /] – to impress. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-6.m4a” /]היא מתלבשת על מנת להרשים….

Comment dire “faire impression” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעשות-רושם-1.m4a” /]לַעֲשׂוֹת רֹשֶׁם En hébreu noter quelque chose se dit לרשום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעשות-רושם-2.m4a” /]. Par exemple, avant l’utilisation des smartphones, l’on disait: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעשות-רושם-3.m4a” /]רשמתי את מספר הטלפון שלך. J’ai noté ton (au féminin) numéro de téléphone. Lorsque l’on note quelque chose sur un morceau de papier, l’on laisse une trace, une impression visible  רושם[audioclip…