conversation: how to say “sign” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/29.7.2018-שיחות-3.m4a" /] - אתה לא תאמין מה כמעט קרה ליוני בטיול. - מה קרה? - כלום. אבל הוא כמעט עלה על מוקש, אבל אז הוא ראה את השלט. - הוא ניצל בדיוק בזמן. - You won't believe what almost happened to Yoni on a hike. - What happened? - Nothing. But he almost stepped...

conversation: how to say “land mine” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/22.7.2018-שיחות-2.m4a" /]   - זהירות! יש כאן שדה מוקשים. - איך אתה יודע? - שירתתי כאן במלחמה. ראיתי מישהו עולה על מוקש. - טוב, אני אזהר… - Be careful! There's a mine field here. - How do you know? - I served here in the army. I saw someone step on a mine. -...

how to say “land mine” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/מוקש-#.m4a” /]מוֹקֵשׁ If you’ve been hiking before in the Golan Heights, you may have seen a sign like the one pictured here: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/מוקש-#.m4a” /]מוקשים – ה(י)זהר! Mines – take caution! The word מוקש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/מוקש-#.m4a” /] first appears in the Bible, where it refers to a snare – something meant to sabotage someone along their…

how to say “be careful!” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/זהירות-#.m4a” /]זְהִירוּת! Hebrew’s SOS, unisex word for be careful! is !זהירות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/זהירות-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/זהירות-#.m4a” /]זהירות! לא להיכנס לשם! Be careful! Don’t go in there! The other way of saying be careful is to use a form of the נפעל verb להיזהר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/זהירות-#.m4a” /] – to be careful. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/זהירות-#.m4a” /]תיזהר, דוד, יש…

conversation: how to say “be careful!” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/29.7.2018-%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%95%D7%AA-1.m4a" /] - זהירות! לא להיכנס לשם! - למה לא? - מסוכן! - מה מסוכן? אני לא רואה כאן כלום! - זה מה שמסוכן! - Be careful! Don't go in there! - Why not? - It's dangerous! - What (do you mean) dangerous? I can't see anything here! - That's what's dangerous! Conversation based...

Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…

conversation: how to say “he didn’t take it well” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/22.7.2018-%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%95%D7%AA-5.m4a" /] - כשהוא התפטר, היא לקחה את זה קשה. - אני מתאר לעצמי. הם עבדו ביחד מעל חמש שנים. זה זמן לא מבוטל. - אז מה היא עושה? - היא יוצאת לחופשה.   - When he quit, she didn't take it well. - I can imagine. They worked together for over five years....

how to say “he didn’t take it well” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/לקחת-קשה-#.m4a” /]הוּא לָקַח אֶת זֶה קָשֶׁה The Hebrew word for hard or difficult is קשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/לקחת-קשה-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/לקחת-קשה-#.m4a” /]קשה להבין אותו כשהוא מדבר. It’s hard to understand him when he speaks. To express that someone took news with difficulty or not well, Israelis say לקחת את זה קשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/לקחת-קשה-#.m4a” /] – literally, to take it…

conversation: how to say “to quit” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/22.7.2018-%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%95%D7%AA-4.m4a" /] - היא התפטרה והלכה לעבוד בחברה אחרת. - מה? אחרי חמש עשרה שנים? היא פשוט קמה והלכה? - זאת לא הייתה הפתעה. היא כבר כמה חודשים מדברת על זה. - She quit and went to work at another company. - What? After fifteen years? She just got up and left? - It...

how to say “to quit” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להתפטר-#.m4a” /]לְהִתְפַּטֵּר The root פ.ט.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להתפטר-#.m4a” /] has to do with separation and setting free. Thus the reflexive התפעל verb להתפטר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להתפטר-#.m4a” /] means to quit a job or to resign. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להתפטר-#.m4a” /]היא התפטרה והלכה לעבוד בחברה אחרת. She quit and went to work at another company. That’s quitting when it comes to…

conversation: how to say “company” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/22.7.2018-%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%95%D7%AA-3.m4a" /] - היא הבעלים של חברה גדולה בתל אביב. - איזו חברה? - לא יודע, למה? - כי אני מחפשת שיתוף פעולה. - She's the owner of a large company in Tel Aviv. - Which company? - (I) don't know, why? - Because I'm looking for a partnership. Conversation based on this Dose...