חברון – Hebron
conversation: how to say “passed away” in Hebrew
Conversation based on this Dose of Hebrew
how to say “passed away” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/נפטר-#.m4a” /]נִפְטָר, נִפְטְרָה Yesterday we saw that להיפטר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/נפטר-#.m4a” /] can mean to get rid of something, but also to pass away. But unlike most Hebrew verbs that can appear in all kinds of tenses (past, present, etc.) and persons (first, second, third), you’re likely to hear להיפטר in the sense of to pass away only…
how to say “to get rid of” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/להיפטר-מ-#.m4a” /]לְהִפָּטֵר מִ- The Hebrew word for to get rid of something is להיפטר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/להיפטר-מ-#.m4a” /]. It always has -מ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/להיפטר-מ-#.m4a” /] – from or of – before the next word. It’s a נפעל verb, so that in the past tense it looks like this: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/להיפטר-מ-#.m4a” /]נפטרתי מכל הדברים המיותרים שישבו במחסן. I got…
conversation: how to say “to get rid of” in Hebrew
Conversation based on this Dose of Hebrew
Weekly YDDH Review
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
conversation: how to say “it seems to me” in Hebrew
Conversation based on this Dose of Hebrew
how to say “it seems to me” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/נדמה-לי-#.m4a” /]נִדְמֶה לִי Hebrew has several ways of saying I think. There’s אני חושב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/נדמה-לי-#.m4a” /] (for a male) and אני חושבת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/נדמה-לי-#.m4a” /] (for a female). These mean literally I think. There’s נראה לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/נדמה-לי-#.m4a” /] – it appears to me. And there’s נדמה לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/נדמה-לי-#.m4a” /] – very close to נראה לי, but…
conversation: how to say “illusion” in Hebrew
Conversation based on this Dose of Hebrew
how to say “illusion” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/אשליה-#.m4a” /]אַשְׁלָיָה If להשלות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/אשליה-#.m4a” /] is to delude or to raise false hopes, אשליה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/אשליה-#.m4a” /] is a delusion or an illusion. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/אשליה-#.m4a” /]אנשים מעטים מצליחים לפענח את האשליות האופטיות האלה. Few people manage to decipher these optical illusions. The א[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/אשליה-#.m4a” /] at the beginning of אשליה is an Aramaic prefix….