how to say “TV show” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/10/סדרת-טלוויזיה-#.m4a” /]סִדְרַת טֵלֵוִיזְיָה While in English we talk about a TV show, in Hebrew we call it a TV series – סדרת טלוויזיה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/10/סדרת-טלוויזיה-#.m4a” /], or סדרה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/10/סדרת-טלוויזיה-#.m4a” /] for short. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/10/סדרת-טלוויזיה-#.m4a” /]היפים והאמיצים היא אחת הסדרות המוצלחות ביותר בהיסטוריה. The Bold and the Beautiful is one of the most successful shows in history. You…

how to say “brave” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/אמיץ-#.m4a” /]אַמִּיץ The Hebrew root א.מ.צ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/אמיץ-#.m4a” /] means strong, bold, alert. It appears such words as מאמץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/אמיץ-#.m4a” /] – an effort and אמיץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/אמיץ-#.m4a” /] – brave, when referring to a male. Brave referring to a female is אמיצה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/אמיץ-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/אמיץ-#.m4a” /]היא בחורה אמיצה ביותר. She is a very brave young…

Weekly YDDH Review

Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…

how to say “arbitrary” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/שרירותי-#.m4a” /]שְׁרִירוּתִי The English word arbitrary could mean random or high-handed/authoritative (think about the legal process of arbitration). For the former, Israelis tend to use רנדומלי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/שרירותי-#.m4a” /] – random. But for the latter, the word is שרירותי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/שרירותי-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/שרירותי-#.m4a” /]הוא מקבל באופן קבוע החלטות שרירותיות. He makes arbitrary decisions on a regular basis….

how to say “on a regular basis” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/באופן-קבוע-#.m4a” /]בְּאֹפֶן קָבוּעַ Regular in the sense of everyday, in Hebrew, is רגיל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/באופן-קבוע-#.m4a” /]. This word comes from רגל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/באופן-קבוע-#.m4a” /] – foot, something that moves at a regular pace (despite their similarity, the English regular most likely did not derive from רגיל, nor vice-versa).  רגיל also means used to, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/באופן-קבוע-#.m4a” /]היא רגילה לקום כל בוקר…

how to say “refund” in Hebrew

how to say “refund” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/החזר-#.m4a” /]הֶחְזֵר You may know the basic Hebrew word for to return or to come back: לחזור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/החזר-#.m4a” /], a simple verb. There’s also להחזיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/החזר-#.m4a” /] – to return (something), a הפעיל verb: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/החזר-#.m4a” /]תחזיר את הכדור למקום, דני! Put the ball back in its place, Danny! It’s possible also להחזיר כסף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/החזר-#.m4a” /] – to…

how to say “to purchase” in Hebrew

how to say “to purchase” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לרכוש-#.m4a” /]לִרְכֹּשׁ The basic Hebrew word for to buy is לקנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לרכוש-#.m4a” /]: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לרכוש-#.m4a” /]אני צריך לקנות כמה דברים בסופר. I need to buy a few things at the supermarket. But the higher-level word for to purchase is the simple verb לרכוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לרכוש-#.m4a” /]: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לרכוש-#.m4a” /]גוגל רכשה עוד חברה ישראלית. Google bought/purchased another Israeli company….

how to say “online” in Hebrew

how to say “online” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/מקוון-#.m4a” /]מְקֻוָּן Israelis sometimes say אונליין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/מקוון-#.m4a” /] to mean online, but more and more people are using the term מקוון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/מקוון-#.m4a” /] for something that appears or happens over the internet (מקוון for something masculine, and מקוונת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/מקוון-#.m4a” /] for something feminine). For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/מקוון-#.m4a” /]יש לכם שיעורים מקוונים? Do you guys have…

Weekly YDDH Review

Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…

how to say “to trouble (someone)” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/להטריח-#.m4a” /]לְהַטְרִיחַ If לטרוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/להטריח-#.m4a” /] means to go to the trouble, להטריח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/להטריח-#.m4a” /] – a causative הפעיל verb using the same root – means to trouble someone else. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/להטריח-#.m4a” /]אני לא רוצה להטריח אותך, דוד, אבל אני צריך עזרה. I don’t want to trouble you, David, but I need help. Trouble – in the…

how to say “to go to the trouble” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לטרוח-#.m4a” /]לִטְרֹחַ לטרוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לטרוח-#.m4a” /], a simple verb, means to go to the trouble to do something. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לטרוח-#.m4a” /]כבר הסתדרתי, אין צורך שתטרח להגיע. I’ve worked it out, no need for you to go to the trouble to come. But לטרוח can mean more than that. When used in certain contexts, it…