how to say “border control” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/ביקורת-גבולות-#.m4a” /]בִּקֹּרֶת גְּבוּלוֹת In hopes and prayers that in the not-too-distant future this will become relevant again, here’s how to say border control in Hebrew: ביקורת גבולות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/ביקורת-גבולות-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/ביקורת-גבולות-#.m4a” /]לפני שהולכים לאיסוף כבודה, צריך לעבור ביקורת גבולות. Before going to baggage collection, (you) need to go through border control. ביקורת[audioclip…
daily video – how to say “border control” in Hebrew
daily video – how to say “crossed the line” in Hebrew
how to say “crossed the line” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עבר-כל-גבול-#.m4a” /]עָבַר כָּל גְּבוּל If גבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עבר-כל-גבול-#.m4a” /] is border, boundary or “the line”, then עבר את הגבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עבר-כל-גבול-#.m4a” /] means crossed the line. But the more common, more poignant way of saying this, is עבר כל גבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עבר-כל-גבול-#.m4a” /] – crosssed every line. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עבר-כל-גבול-#.m4a” /]מה שהדוגמנית אמרה בראיון אתמול עבר כל גבול….
daily video – how to say “borderline” in Hebrew
how to say “borderline” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/גבולי-#.m4a” /]גְּבוּלִי The Hebrew word גבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/גבולי-#.m4a” /] means border or boundary, both in the geographical sense and in the metaphorical sense, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/גבולי-#.m4a” /]כשהוא רצה להישאר אצלנו שבוע שלישי הוא כבר עבר את הגבול. When he wanted to stay with us a third week he had crossed the line (crossed the boundary)….
how to say “looks good on camera” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עובר-מסך-#.m4a” /]עוֹבֵר מָסָךְ The Hebrew word for photogenic is – wait for it – פוטוגני[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עובר-מסך-#.m4a” /]. A more authentically-Hebrew expression is עובר מסך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עובר-מסך-#.m4a” /], meaning that a person looks good on camera. It means literally passes (the) screen. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עובר-מסך-#.m4a” /]איך אני נראה לקראת הראיון? עובר מסך? How do I look for…
daily video – how to say “looks good on camera” in Hebrew
Weekly YDDH Review
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
how to say “diving instructor” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מדריך-צלילה-#.m4a” /]מַדְרִיךְ צְלִילָה The Hebrew word for to dive is לצלול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מדריך-צלילה-#.m4a” /], a simple verb of the root צ.ל.ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מדריך-צלילה-#.m4a” /]. The word can be used both literally and metaphorically, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מדריך-צלילה-#.m4a” /]בואו נצלול לתוך החומר הלימודי. Let’s dive into the study material. If לצלול is to dive, then צלילה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מדריך-צלילה-#.m4a” /] is diving….