how to say “pocket money” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כסף-כיס-1.m4a” /]כֶּסֶף כִּיס
One of the first words you’d learn in any basic Hebrew course is כסף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כסף-כיס-2.m4a” /] – money.
Another word that’s useful but far less ubiquitous is כיס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כסף-כיס-3.m4a” /] – pocket.
For example, a security guard at the airport might instruct you (a male):
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כסף-כיס-4.m4a” /]תרוקן את הכיסים.
Empty your (the) pockets.
Putting כסף and כיס together, we get כסף כיס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כסף-כיס-1.m4a” /] – pocket money.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כסף-כיס-5.m4a” /]סבתא נתנה לי כסף כיס.
Grandma gave me pocket money.