Similar Posts
how to say “to go out of your mind” in Hebrew
having trouble seeing the print? לָצֵאת מִדַּעְתּוֹ Check out our world-class conversational Hebrew program: LOCAL courses in Israel DISTANCE courses online The English expression to go out of one’s (his) mind gets translated literally into Modern Hebrew: ֹלָצֵאת מִדַּעְתּו לצאת means to go out, while מדעתו means from his mind. To use this expression, conjugate the verb לצאת, and…
how to say “vegetarianism” in Hebrew
צִמְחוֹנוּת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צמחונות-1.m4a” /] The Hebrew word for plant – or that which sprouts – is צמח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צמחונות-2.m4a” /]. Thus a person who eats mainly plants is a צמחוני[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צמחונות-3.m4a” /] if he’s a male and צמחונית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צמחונות-4.m4a” /] if she’s a female. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צמחונות-5.m4a” /]היא לא אוכלת בשר – היא צמחונית. She doesn’t eat…
how to say “I’m starving” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/גווע-ברעב-#.m4a” /]אֲנִי גּוֹוֵעַ בְּרָעָב To starve, in Hebrew, is לגווע ברעב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/גווע-ברעב-#.m4a” /] – literally, to die in hunger. In the West this is hardly meant literally – most people complain that they’re starving when they’ve eaten more than a few hours ago, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/גווע-ברעב-#.m4a” /]מתי אוכלים? אנחנו גוועים ברעב! When do…
how to say “railing” in Hebrew
*** Yesterday’s dose’s sound files were mislinked, so you may have had trouble hearing them. My apologies. You can hear the sound files now by visiting this page. מַעֲקֶה listen and repeat Can’t read Hebrew yet? The Torah prescribes that homeowners put some kind of fencing or railing on their roofs, so that…
Weekly YDDH Review
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
how to say “the game rules” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-1.m4a” /]כְּלָלֵי הַמִּשְׂחָק The Hebrew word for game is משחק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-2.m4a” /], of the root שׂ.ח.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-3.m4a” /], which means play. This root is very similar in both sound and meaning to the root צ.ח.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-4.m4a” /] meaning laugh. As opposed to a law which is a חוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-5.m4a” /], a rule is a כלל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-6.m4a” /], and rules are כללים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-7.m4a” /]. Thus you…