how to say “the game rules” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-1.m4a” /]כְּלָלֵי הַמִּשְׂחָק
The Hebrew word for game is משחק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-2.m4a” /], of the root שׂ.ח.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-3.m4a” /], which means play. This root is very similar in both sound and meaning to the root צ.ח.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-4.m4a” /] meaning laugh.
As opposed to a law which is a חוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-5.m4a” /], a rule is a כלל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-6.m4a” /], and rules are כללים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-7.m4a” /].
Thus you might hear:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-8.m4a” /]היא לא משחקת לפי הכללים.
She doesn’t play by the rules.
Rules of a game are כללי משחק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-9.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כללי-המשחק-10.m4a” /]מי קובע את כללי המשחק?
Who sets the game rules?