how to say “to break” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבור-#.m4a” /]לִשְׁבּוֹר, לְהִשָּׁבֵר
The word לשבור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבור-#.m4a” /] – to break – is a classic simple verb.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבור-#.m4a” /]היא שבתה את ליבו אבל אז הוא שבר את שלה.
She captured his heart but then he broke hers.
Now, that’s to break something else. But what about to simply break, with no action done to something else? That’s להישבר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבור-#.m4a” /], for example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבור-#.m4a” /]דוד, אם לא תיזהר עם הכוס היא תישבר.
David, if you aren’t careful with the glass it’ll break.
להישבר falls into the verb form of נפעל. You’ll find another example of it in this Friday’s music video.