how to say “terrorist” in Hebrew
having trouble seeing the print?
![]() |
| מְחַבֶּלֶת מִתְאַבֶּדֶת(female) suicide terrorist |
having trouble seeing the print?
![]() |
| מְחַבֶּלֶת מִתְאַבֶּדֶת(female) suicide terrorist |
having trouble seeing the print? לְתַיֵּק Watch a demo video of one of our Hebrew courses. Class starts October 30 around the country. Register by October 11 to save NIS 200. A basic Hebrew word is that for a handbag or knapsack: תִּיק (teek). Going from the concrete to the abstract, a handbag becomes a case –…
אֹמֶץ The People of Israel are standing on the shore of a sea. Behind them, an army of Egyptian horsemen is advancing quickly, with vengeance in their stride. Moses receives the message from G-d that the people are to cross the sea. No one moves. Then, one man takes a leap of faith…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/המיטב-1.m4a” /]הֲכִי טוֹב, הַטּוֹב בְּיוֹתֵר, הַמֵּיטָב If you look closely at the three expressions above for the best, you’ll find the word טוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/המיטב-2.m4a” /] – good – in all of them, in some form. Each of these expressions is useful in different contexts: הכי טוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/המיטב-3.m4a” /] is an everyday expression, for example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/המיטב-4.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/למלא-#.m4a” /]לְמַלֵּא To fill something up is למלא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/למלא-#.m4a” /], a פיעל verb. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/למלא-#.m4a” /]דוד, מילאת דלק? David, did you fill up gas? and [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/למלא-#.m4a” /]הוא מילא את הבקבוק במיץ תפוזים. He filled up the bottle with orange juice. You may have heard Israelis saying למלאות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/למלא-#.m4a” /] instead of…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתאמן-1.m4a” /]לְהִתְאַמֵּן Last Friday, the streets of Jerusalem were closed to traffic and, instead, open to thousands of runners and spectators participating in the Jerusalem Marathon (we at Ulpan La-Inyan proudly support AACI’s Shira Pransky Project). The Hebrew word for to work out is the reflexive verb להתאמן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתאמן-1.m4a” /] – literally, to train. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתאמן-2.m4a” /]הוא מתאמן שלוש…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/דבק-#.m4a” /]דֶּבֶק The root ד.ב.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/דבק-#.m4a” /] in Biblical Hebrew refers to clinging, cleaving, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/דבק-#.m4a” /]“ודבק באשתו והיו לבשר אחד.” (בראשית ב’, כ”ד) “And he shall cleave to his wife and they shall be as one flesh.” (Genesis 2:24) We use this root today to form the word that refers to something adhesive or…