daily video – how to say “housewares” in Hebrew

To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.

LEARNING TIPS

Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

כלי זה דבר אחד
ואם זה “כלים של (משהו)”
אז אומרים “כלֵי”, למשל
כלי נגינה, וכלי בית
אותו דבר עם המילה “יום”
יום זה יום אחד
כשיש יותר מיום אחד – או יותר משני ימים, כי זה “יומיים”
אומרים “ימים”
ואם זה “ימים של (משהו)”
למשל, “ימים של אבל” או “ימים של שמחה”
אומרים “ימי אבל”, “ימי שמחה”
כמו כן “מדים”
אין “מדים” בלשון יחיד
לא משתמשים בזה
כשיש “מדים של (משהו)” אומרים “מדֵי”
למשל “מדי א”, “מדי ב” – של הצבא
זאת אומרת שכשיש מילה בלשון זכר
וברבים יש “-ים”
אז זה הופך להיות “-ֵי” בסוף כשזה “-י” של משהו
כלי בית, “מדי ב”
אבל כשהמילה בלשון נקבה
למשל “שנה
על אף שברבים אומרים “שנים”
כשרוצים להגיד “שנים של טוב”
לא אומרים “שני טוב”, אומרים “שנות טוב”
טוב, זהו חברים, להתראות

 

Transcript of English subtitles

כלי-tool/instrument is one thing
and if it is כלים of (something)
then say כלֵי, for example
כלי נגינה – musical instruments, and כלי בית – housewares
same thing with the word יום-day
יום is a single day
when there is more than one day – or more than two days, because two days is יומיים
we say ימים
and if it’s “days of (something)”
for example, “days of mourning” or “days of joy”
we say ימי אבל, ימי שמחה
likewise מדים-uniform(s)
There is no מדים in the singular
we don’t use it
when there is “uniform of (something)” we say
מדֵי, for example “uniform A”, “uniform B” – in the military
meaning that when there is a word in the masculine
and in plural there is an -ים ending
so it becomes “-ei” at the end when it is “of” something
כלי בית – housewares, מדי ב – uniform B
but when the word is grammatically feminine
for example שנה-year
even though in the plural we say שנים
when we want to say “years of good”
we don’t say שנֵי טוב, we say שנות טוב
Well, that’s all friends, see you later

Similar Posts