how to say “scandal” in Hebrew
For example… אֵיזוֹ שׁערורייה! (EH-ee-zoh shah-ah-roo-ree-YAH) – What a scandal!
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/מוקש-#.m4a” /]מוֹקֵשׁ If you’ve been hiking before in the Golan Heights, you may have seen a sign like the one pictured here: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/מוקש-#.m4a” /]מוקשים – ה(י)זהר! Mines – take caution! The word מוקש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/מוקש-#.m4a” /] first appears in the Bible, where it refers to a snare – something meant to sabotage someone along their…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/מפתיע-#.m4a” /]מַפְתִּיעַ You may know the Hebrew word for a surprise – הפתעה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/מפתיע-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/מפתיע-#.m4a” /]זאת מסיבת הפתעה, אל תגלו לו! It’s a surprise party, don’t (you guys) tell him! הפתעה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/מפתיע-#.m4a” /] derives from the הפעיל verb להפתיע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/מפתיע-#.m4a” /] – to surprise. Likewise, something surprising is מפתיע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/מפתיע-#.m4a” /] (something…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להחביא-#.m4a” /]לְהַחְבִּיא, לְהַסְתִּיר To hide something physical is להחביא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להחביא-#.m4a” /], a הפעיל verb related to the children’s game מחבואים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להחביא-#.m4a” /] – hide and seek. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להחביא-#.m4a” /]איפה אמא החביאה את העוגיות? Where did Mom hide the cookies? But to hide something non-physical such as a fact – that’s להסתיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להחביא-#.m4a” /], also a…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יבשת-1.m4a” /]יַבֶּשֶׁת The Hebrew word for dry is יבש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יבשת-2.m4a” /]. So dry land is יבשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יבשת-3.m4a” /], as in this partial Biblical verse: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יבשת-4.m4a” /]וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ בַיַּבָּשָׁה בְּתוֹךְ הַיָּם. (שמות י”ד) And the Children of Israel walked on the dry land inside the sea. (Exodus 14) In Biblical Hebrew, יבשה is used synonymously with…