how to say “pain in the —-” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/קוץ-בתחת-#.m4a” /]קוֹץ בַּתַּחַת
English has several ways of saying this, from the rated-G pain in the neck to the more obscene versions.
While Israelis tend to use other words to describe people who get on their nerves, such as קרציה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/קוץ-בתחת-#.m4a” /] – a tick or a flea, there’s also the expression קוץ בתחת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/קוץ-בתחת-#.m4a” /] – a thorn in one’s (the) bottom.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/קוץ-בתחת-#.m4a” /]קוץ בתחת כל הביורוקרטיה הזאת.
A pain in the —-, all this bureaucracy.