how to say “on the same page” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/באותו-ראש-1.m4a” /]בְּאֹתוֹ רֹאשׁ
To express that two people are thinking in sync, English invokes the metaphor of a book, where among all the pages in the volume, the two people are reading the same one – “we’re on the same page.” English also has an expression that stresses the feeling of connection that comes with such an experience – “we see eye to eye.”
One Hebrew expression for this, which I introduced a while ago, is לשדר על אותו גל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/באותו-ראש-2.m4a” /] – literally, to broadcast on the same wave.
Another expression is להיות באותו ראש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/באותו-ראש-3.m4a” /] – literally, to be in the same head.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/באותו-ראש-4.m4a” /]אנחנו באותו ראש, את ואני.
We’re on the same page (in the same head), you (a female) and I.