how to say “high school” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/בית-ספר-תיכון-#.m4a” /]בֵּית סֵפֶר תִּיכוֹן
The Hebrew expression for high school or upper school is בית ספר תיכון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/בית-ספר-תיכון-#.m4a” /], or simply התיכון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/בית-ספר-תיכון-#.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/בית-ספר-תיכון-#.m4a” /]יש לך כבר ילד בתיכון?!
You (a woman) already have a kid in high school?!
If high school is the top of state-mandated education, why does Hebrew use תיכון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/בית-ספר-תיכון-#.m4a” /] – a word that indicates something in between, since its root is ת.ו.כ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/בית-ספר-תיכון-#.m4a” /] – inside – to describe it?
The answer is unclear, but it may have something to do with בית ספר תיכון being in between lower and higher (college, university) education. The term was coined in 1875, back when the school system was different.