Similar Posts
how to say “high” (not literally) in Hebrew
having trouble seeing the print? מַסְטוּל, מְסֻמָּם Despite political differences, Jews and Arabs have been exchanging cultural ideas and linguistic features for generations, so that much of Hebrew slang comes from Arabic (here’s a partial list). One word borrowed is that for high or drunk: מַסְטוּל when referring to a male and…
how to say “it doesn’t matter” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לא-משנה-#.m4a” /]לֹא מְשַׁנֶּה One of the Hebrew words for different is שונה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לא-משנה-#.m4a” /]. Taking its root ש.נ.ה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לא-משנה-#.m4a” /] and plugging it into the פיעל verb form, we get לשנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לא-משנה-#.m4a” /] – to change something. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לא-משנה-#.m4a” /]עלינו על הכביש הלא נכון – צריך לשנות כיוון. We got on the wrong road…
how to say “I’ll get back to you” in Hebrew
Can’t read Hebrew yet? אַחְזוֹר אֵלֶיךָ, אֵלַיִךְ There’s I’ll call you (see yesterday’s dose), and there’s I’ll call you back. So if someone makes you an offer that you’re not sure about, you can buy some time with: אֲנִי אֶחְזוֹר אֵלֶיךָ. I’ll get back to you (to a…
Weekly YDDH Review
how to say “commercials” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פרסומות-1.m4a” /]פִּרְסוֹמוֹת Hebrew has two words that refer to an advertisement or an ad: מודעה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פרסומות-2.m4a” /] and פרסומת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פרסומות-3.m4a” /]. מודעה can mean any kind of ad. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פרסומות-4.m4a” /]ראיתי מודעה שאתם מחפשים מורים. I saw an ad that you’re looking for teachers. and [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פרסומות-5.m4a” /]יש יותר מדי מודעות אבל בעיתון הזה. There are…
how to say “self-controlled” in Hebrew
מְאֻפַּק Don Corleone in The Godfather is the perfect example of an אָדָם מְאֻפַּק (ah-DAHM meh-oo-PAHK). He says little and does much, as suggested in פִּרְקֵי אָבוֹת – Ethics of the Fathers (peer-KEH-ee ah-VOHT); although Don Corleone probably learned this from another source. can’t see the video? This passive-intensive פּוּעַל (poo-AHL) verb means not…