how to say “context” in Hebrew
having trouble seeing the print?

having trouble seeing the print?

having trouble seeing the print? סְבִיבָה With summer coming in the northern hemisphere and air-conditioning (entry on that tomorrow) set to full blast in Israeli homes and vehicles, this week’s a good time to introduce some Hebrew terms about climate and environment. The Hebrew word for environment is סְבִיבָה. It’s a verbal noun of the root ס.ו.ב…
בֶּן/בַּת אַרְבַּע עֶשְׂרֵה In English, if you want to tell someone your age, you might say I’m twenty five. But if you say אני עשרים וחמש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בן-ארבע-עשרה-2.m4a” /] in Hebrew, you’ll sound awkward and your non-native status will be picked up immediately. Hebrew’s way of expressing age is to say son – בן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בן-ארבע-עשרה-3.m4a” /] – or daughter –…
having trouble seeing the print? אֵין הַבּוֹר מִתְמַלֵּא מֵחֻלְיָתוֹ Check out our fall classes, keeping in mind that the deadlines to save 200 shekels is this Sunday, September 23 for most branches. In the Torah portion to be read tomorrow by Jews around the world, Moses passes his leadership of the People of Israel on to Joshua, assuring…
אַחְדּוּת listen and repeat Can’t read Hebrew yet? Difficulties cause strife and tension, but they sometimes serve to unify people. To unify people is לְאַחֵד אֲנָשִׁים listen and repeat. For example: הַמְּאֹרָע הַקָּשֶׁה אֵחֵד אֶת הַמִּשְׁפָּחָה. The difficult event unified the family. listen To unify, as in to come together, is לְהִתְאַחֵד listen…
having trouble seeing the print? לְהַרְשׁוֹת, לָתֵת ל… Our popular Hebrew classes start next week around the country! Spots are still available. For such a famously legalistic text, the Hebrew Bible doesn’t have proper words for to allow or to forbid. So Modern Hebrew borrows from Mishnaic root for permission and authority,…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפני-שבועיים-#.m4a” /]לִפְנֵי שְׁבוּעַיִם Words like on, in, of and from – prepositions – can be quite a pain to translate, especially between languages as different as English and Hebrew. Take, for example, the word on. In Hebrew, this could be על[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפני-שבועיים-#.m4a” /] – physically on something, but it could also be -ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפני-שבועיים-#.m4a” /] – such…