how to say “attention” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/התנדבות-1.m4a” /]הִתְנַדְּבוּת The concept of volunteering goes all the way to Biblical times, where the root נ.ד.ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/התנדבות-2.m4a” /] of that meaning first appears. To volunteer is להתנדב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/התנדבות-3.m4a” /], a reflexive-intensive התפעל verb. Likewise, volunteering is התנדבות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/התנדבות-1.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/התנדבות-4.m4a” /]יש מקום התנדבות מעניין בשכונת בקעה בירושלים. There’s an interesting volunteering place in…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/יבואן-#.m4a” /]יְבוּאָן Here’s a word you’ll find on the labels of grocery-store items in Israel: יבואן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/יבואן-#.m4a” /] – importer. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/יבואן-#.m4a” /]במקום לקנות בחנות, חשבתי לקנות ישירות מהיבואן. Instead of buying from the store, I thought of buying directly from the importer. יבואן comes from יבוא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/יבואן-#.m4a” /] – import, which itself…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/מקלט-#.m4a” /]מִקְלָט The Hebrew word for shelter is מקלט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/מקלט-#.m4a” /]. If you’ve made aliyah, you may recognize the word’s root from the name of the government ministry that grants you your benefits: משרד הקליטה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/מקלט-#.m4a” /] – the Ministry of Absorption. The root ק.ל.ט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/מקלט-#.m4a” /] means to absorb or to take in, which is what a…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/שירה-#.m4a” /]שִׁירָה If you’ve got some basic Hebrew, you probably know the word for song – שיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/שירה-#.m4a” /]. You may also know the word for to sing – לשיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/שירה-#.m4a” /], a hollow פעל verb. Now, since שיר refers not only to a song but also to a poem, the word for poetry is שירה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/שירה-#.m4a” /]. It’s also a…