how to say “have some…” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צמחייה-1.mp3″ /]צִמְחִיָּה The Hebrew word for a plant is צמח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צמחייה-2.mp3″ /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צמחייה-3.mp3″ /]היא מגדלת צמחים ריחניים בגינה. She raises scented plants in her (the) garden. Likewise, צמחייה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צמחייה-1.mp3″ /] means vegetation or herbage. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צמחייה-4.mp3″ /]הצמחייה בארץ ישראל מאוד מגוונת. The vegetation in the Land of Israel is quite varied.
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יום-מחלה-1.m4a” /]יוֹם מַחֲלָה Over the past week everyone in my office got sick, each for different reasons. Surprising, since it’s August. Someone sick or ill is חולֶה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יום-מחלה-2.m4a” /] if he’s a male and חולָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יום-מחלה-3.m4a” /] if she’s a female. Going with the same ח.ל.ה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יום-מחלה-7.m4a” /] root, sickness or illness is מחלה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יום-מחלה-4.m4a” /]. For example: [audioclip…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאחורינו-1.m4a” /]מֵאֲחוֹרֵינוּ In Israel, the Jewish holiday season is behind us (outside of Israel there’s one more day). So you might hear Israelis say: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאחורינו-2.m4a” /]החגים מאחורינו, חוזרים לשגרה. The holidays are behind us, (we’re) going back to the routine. מאחורינו[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאחורינו-1.m4a” /] comes from the root א.ח.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאחורינו-3.m4a” /], which means behind both in…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/פריט-#.m4a” /]פָּרִיט When referring to shop items, the Hebrew word is פריט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/פריט-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/פריט-#.m4a” /]כל פריט מסומן לחוד. Each item is marked separately. פריט comes from the root פ.ר.ט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/פריט-#.m4a” /] originally meaning broken off, also appearing in the word פרט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/פריט-#.m4a” /] – detail and פרטי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/פריט-#.m4a” /] – private.
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הערכה-עצמית-1.m4a” /]הַעֲרָכָה עַצְמִית The word for the self in Hebrew is the same as the word for bone – עצם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הערכה-עצמית-2.m4a” /]. עצם as self in context: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הערכה-עצמית-3.m4a” /]אני רואה את עצמי במראה. I (a male) see myself in the mirror. and [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הערכה-עצמית-4.m4a” /]תארי לעצמך שאת הולכת ביער. Imagine to yourself (a female) that you’re walking in…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להגות-1.m4a” /]לְבַטֵּא, לַהֲגוֹת Hebrew has two words for to pronouce. לבטא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להגות-2.m4a” /], a פיעל verb, means literally to give expression and is sometimes also used to mean to pronounce, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להגות-3.m4a” /]איך מבטאים את המילה הזאת? How do you pronounce this word? The other word, the פעל verb להגות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להגות-4.m4a” /], means literally to utter (also to think)….