daily video – how to say “tax benefits” in Hebrew

To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.

LEARNING TIPS

Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים
הטבות מס הן tax benefits
אבל איך אומרים tax benefit אחד?
הטבת מס
למה?
אנחנו כאילו אומרים “הטבה של מס”
ומכיוון שזה סמיכות
הטבה נסמכת למילה “מס”
אז הה”א בסוף המילה “הטבה”
הופכת לתי”ו
לכן אומרים “הטבת מס”
דרך אגב, איך אומרים incentive בעברית?
תמריץ
והשורש הוא “מרץ”
והשורש מ.ר.צ כולל את האותיות
ר.צ, שהן המילה “רץ”
כמו “לרוץ”
כי כשאנחנו נותנים תמריץ
אנחנו גורמים למישהו לרוץ לקראת משהו
טוב, זהו חברים, להתראות

 

Transcript of English subtitles

Hi friends
הטבות מס are tax benefits
but how do you say one “tax benefit”?
הטבת מס
why?
it’s as if we’re saying “benefit of tax”
and since (the expression) is in the construct state
הטבה (benefit) is juxtaposed to the word מס (tax)
then the ה at the end of the word הטבה
becomes a ת
and we therefore say הטבת מס
by the way, how do you say “incentive” in Hebrew?
תמריץ
and the root is מרץ (one of the words for “energy”)
and the root מ.ר.צ contains the letters
ר.צ, which are the word רץ – running
like לרוץ – to run
because when we give an incentive
we make someone “run” towards something
well, that’s all friends, see you later

Similar Posts