how to say “anonymous” in Hebrew

 

אָנוֹנִימִי, אַלְמוֹנִי




Late-summer conversational Hebrew courses
starting in Jerusalem, Tel Aviv and Raanana
THIS SUNDAY, August 28 – check them out!
 
 

 

This one’s for my friend Benjy, who challenged me to introduce words that he might not yet know.


The more commonly-used translation of anonymous is also the one borrowed from another language (English, which in turn formed the word from Greek) – אָנוֹנִימִי (ah-noh-NEE-mee).




But as a participant in the (enormously successful) effort to revitalize the ancient Hebrew language in modern-day use, the Israeli media prefers to use words originating in ancient Jewish literature – the Bible and the Talmud, among others – when saying something that could otherwise be expressed using foreign words. 



Thus you’re likely to find in the media the word אַלְמוֹנִי (ahl-moh-NEE) used to express anonymous, such as in the title of this article: סֵפֶר תּוֹרָה נֶעֱזָב בַּכֹּתֶל עַל יְדֵי אִישׁ אַלְמוֹנִיa Torah scroll was left at the Wailing Wall by an anonymous man (SEH-fehr toh-RAH neh-eh-ZAHV bah-KOH-tel al yeh-DEH-ee eesh ahl-moh-NEE).


So what is the source in ancient Jewish literature? 





It’s in the Bible – more specifically, Ruth 4:1 (in Hebrew and in English), where an anonymous relative of Boaz, פְּלוֹנִי אַלְמוֹנִי (ploh-NEE ahl-moh-NEE) refuses to marry Ruth… so instead Boaz marries her, and together they engender a line of descendants leading to King David. 


And as for פלוני אלמוני? Well, he fades into anonymity.





Today’s dose of Hebrew is sponsored by Yom Tov

 

 

 

 



I’ve seen his amazing art at Hechal Shlomo and even acquired a piece myself.

Check out Yom Tov’s virtual gallery,
and visit his Kohelet exhibition in Jerusalem.
It’s open 
throughout the summer.

 

Similar Posts