how to say “police” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/גז-טבעי-#.m4a” /]גַּז טִבְעִי The Hebrew word for gas is easy enough: גז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/גז-טבעי-#.m4a” /]. And it turns out that both gas and גז derive from the word chaos – since gas is made up of atoms with a chaotic arrangement. Natural gas is גז טבעי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/גז-טבעי-#.m4a” /], since טבע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/גז-טבעי-#.m4a” /] means nature. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/גז-טבעי-#.m4a” /]לישראל יש מאגרים ענקיים…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לך-מפה-1.m4a” /]לֵךְ מִפֹּה Make sure to read this post carefully and listen to the audio, because using לך מפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לך-מפה-1.m4a” /] in the wrong context can get you in trouble. When giving someone directions, you might want to tell them to go via one route instead of another. To say that, point and use…
שֵׁירוּת לָקוֹחוֹת The Hebrew word for service is שירות. It comes straight from Biblical Hebrew, where people would serve in the Tabernacle and the Temple. What about customer service? That’s שירות לקוחות, as in: אנחנו מתגאים בשירות הלקוחות שלנו. We are proud of our customer service. לקוחות is the plural of לקוח – a customer… or literally,…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/אמבטיה-#.m4a” /]אַמְבַּטְיָה While the Hebrew word for a shower is מקלחת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/אמבטיה-#.m4a” /] and for a sink is כיור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/אמבטיה-#.m4a” /] – proper Semitic words – bathtub is אמבטיה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/אמבטיה-#.m4a” /], which comes from ancient Greek. To take a bath is לעשות אמבטיה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/אמבטיה-#.m4a” /] – literally, to do a bathtub. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/אמבטיה-#.m4a” /]עשית אבמטיה? טוב, לך לישון….
having trouble seeing the print? שׁוֹבֵר לְבָבוֹת, שׁוֹבֶרֶת לְבָבוֹת highly recommended for further vocabulary growth There are heartbreakers, and there’s everybody else. Sometimes there’s crossover. The Hebrew term for heartbreaker when referring to a male is שׁוֹבֵר לְבָבוֹת (listen and repeat). Referring to a female, it’s שׁוֹבֶרֶת לְבָבוֹת (listen and repeat). שובר (listen and repeat) and שוברת (listen and repeat) come from the…