how to say “home-front command” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/פיקוד-העורף-#.m4a” /]פִּיקּוּד הָעוֹרֶף This is one of the terms we’re hearing on the news in Israel these days – פיקוד העורף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/פיקוד-העורף-#.m4a” /], or in English, home-front command. It’s the military body of the IDF in charge of defending civilians. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/פיקוד-העורף-#.m4a” /]חשוב להקפיד על ההנחיות של פיקוד העורף. It’s important to follow…
how to say “messiah” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/משיח-#.m4a” /]מָשִׁיחַ The English word messiah is simply an anglicized version of the original Hebrew word: משיח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/משיח-#.m4a” /]. And the Hebrew word refers to a person anointed with ceremonial oil – a priest, a monarch, and most notably, the Jewish king descended from King David destined to redeem his people: מלך המשיח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/משיח-#.m4a” /]….
daily video – how to say “messiah” in Hebrew
צליל מיתר – Sound of String
how to say “Yemen” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/תימן-#.m4a” /]תֵּימָן The English name of the southernmost state on the Arabian Peninsula follows the Arabic: Yemen. But the Hebrew name – תימן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/תימן-#.m4a” /] – departs a bit by adding a t sound. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/תימן-#.m4a” /]הם עלו לארץ מתימן בשנות החמישים. They immigrated to Israel from Yemen in the Fifties. Both…
daily video – how to say “Yemen” in Hebrew
how to say “around the table” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/מסביב-לשולחן-#.m4a” /]מִסָּבִיב לַשּׁוּלְחָן שולחן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/מסביב-לשולחן-#.m4a” /] is one of those words people tend to learn early in their Hebrew journey, as it’s an everyday object that westerners encounter every time they sit down. Around the table is מסביב לשולחן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/מסביב-לשולחן-#.m4a” /] – literally, from around to the table. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/מסביב-לשולחן-#.m4a” /]בליל הסדר כולנו…
daily video – how to say “around the table” in Hebrew
how to say “give or take” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/פלוס-מינוס-#.m4a” /]פָּחוֹת אוֹ יוֹתֵר, פְּלוּס מִינוּס Hebrew has two ways of saying give or take. The first is a literal translation of more or less: פחות או יותר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/פלוס-מינוס-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/פלוס-מינוס-#.m4a” /]הגיעו פחות או יותר מאה איש. Give or take a hundred people came. Another less formal way of saying give or…