daily video – how to say “to set a table” in Hebrew
To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.
תמליל של הכתוביות בעברית
אהלן חברים יקרים
כשאני אומר את המילים “לפתוח שולחן”
על מה אתם חושבים?
בטח על זה
אבל האמת היא, כשישראלים
שומעים את המילים “לפתוח שולחן”
הם חושבים על זה
הייתי בטוח שהביטוי הזה בא
משפה אחרת, אולי איטלקית
או ספרדית או ערבית
אבל חיפשתי בגוגל
ומצאתי את התמונות האלה
לעומת זאת, כשחיפשתי “לפתוח שולחן”
מצאתי את התמונות האלה
זה נכון שהתרבות הישראלית
היא היחידה שיודעת לארח
אבל לפתוח שולחן, אולי כן
זהו חברים, להתראות
Transcript of English subtitles
Hey dear friends
When I say the words “to open a table”
what do you think of?
Probably this
But the truth is, when Israelis
hear the words “to open a table”
they think of this
I was sure that this expression comes
from another language, perhaps Italian
or Spanish or Arabic
But I did a Google search
and I found these pictures
On the other hand, when I searched “לפתוח שולחן”
I found these pictures
It’s true that Israeli culture
isn’t the only one that knows how to host
but as for opening a table – perhaps it is
That’s all friends, see you later