how to say “to play tag” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/לשחק-תופסת-#.m4a” /]לְשַׂחֵק תּוֹפֶסֶת
The Hebrew word for game is משחק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/לשחק-תופסת-#.m4a” /], while to play is the פיעל verb לשחק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/לשחק-תופסת-#.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/לשחק-תופסת-#.m4a” /]שיחקתם מספיק, עכשיו צריך לאכול.
You guys have played enough, now you need to eat.
What about the game of tag? That’s תופסת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/לשחק-תופסת-#.m4a” /], which comes from the word לתפוס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/לשחק-תופסת-#.m4a” /] (older spelling is לתפוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/לשחק-תופסת-#.m4a” /]), a פעל verb that means literally to catch or to grab.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/לשחק-תופסת-#.m4a” /]כשהיינו ילדים אהבנו לשחק תופסת.
When we were kids we liked playing tag.
No, phone tag does not translate into Hebrew.