how to say “corona patient” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/03/חולה-קורונה-#.m4a” /]חוֹלֶה קוֹרוֹנָה

When referring to someone with a disease, the English word patient sounds much nicer than its Hebrew equivalent – חולֶה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/03/חולה-קורונה-#.m4a” /] (a male) or חולָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/03/חולה-קורונה-#.m4a” /] (a female), meaning literally sick one.

In any case, a corona patient – literally, sick one of corona – is חולת קורונה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/03/חולה-קורונה-#.m4a” /] (a female) or חולה קורונה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/03/חולה-קורונה-#.m4a” /] (a male).

Likewise, more than one corona patient is חולות קורונה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/03/חולה-קורונה-#.m4a” /] if they’re all female, and חולי קורונה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/03/חולה-קורונה-#.m4a” /] if they’re mixed-gendered or all male.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/03/חולה-קורונה-#.m4a” /]כמה חולי קורונה יש בעולם ברגע זה?

How many corona patients are there in the world at this moment?

These terms apply not just to corona patients, but to patients of any kind, such as חולי שפעת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/03/חולה-קורונה-#.m4a” /] – flu patients.

Similar Posts