How to say “to nurture” in Hebrew
![]() |
| my brother Danny מְטַפֵּח his child, newborn Adina Rose |
![]() |
| my brother Danny מְטַפֵּח his child, newborn Adina Rose |
לְהִמָּנַע To prevent something actively, in Hebrew, is לִמְנוֹע (leem-NOH-ah). For example, צָרִיך לַעֲבוֹד כְּדֵי לִמְנוֹעַ אָסוֹן (tsah-REEKH la-ah-VOHD ke-DEH-ee leem-NOH-ah ah-SOHN) – we need to work to prevent a disaster. למנוע is an active, “simple” verb, a פעל (pah-AHL) verb. To avoid something is to prevent it from happening indirectly. For example, הִיא…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/החלל-החיצון-1.m4a” /]הֶחָלָל הַחִיצוֹן This one’s for all of you Star Wars fans. Last week, we saw the term for personal space – מרחב אישי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/החלל-החיצון-2.m4a” /]. The word מרחב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/החלל-החיצון-3.m4a” /] there refers to space in the sense of an expansive place, or a place where events take place. The word for space as in empty space or a cavity is…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/הגיוני-1.m4a” /]הֶגְיוֹנִי The basic Hebrew word for to think is לחשוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/הגיוני-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/הגיוני-3.m4a” /]אני חושב שכן. I (a male) think so. Another word for to think that has a more contemplative, meditative quality – to muse – is להגות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/הגיוני-4.m4a” /]. This word appears as such only in literary contexts – in…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פליטת-פה-1.m4a” /] פְּלִיטַת פֶּה The simple verb לפלוט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פליטת-פה-2.m4a” /] means to emit or to divulge. Its noun version is פליטה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פליטת-פה-3.m4a” /] – an emission. So an emission of the mouth – an involuntary one, to be sure – is a פליטת פה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פליטת-פה-1.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פליטת-פה-4.m4a” /]אחרי פליטת הפה של סבא, כולנו התחבאנו מתחת לשולחן….
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /]תָּבִיא לִי Even though לתת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /] means to give and תן לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /] means give me (when speaking to a male), Israelis often use a different (הפעיל) verb instead: להביא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /] – literally, to bring. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /]תביא לי מסטיק. Gimme (bring me some) gum. and [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /]הביאו…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/פחות-#.m4a” /]פָּחוֹת The word for more – יותר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/פחות-#.m4a” /] – is among the first 50 words we teach in our program, partly because it appears in the super-useful expression יותר מדי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/פחות-#.m4a” /] – too much, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/פחות-#.m4a” /]זה יותר מדי כסף! It’s too much money! The word for less – פחות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/פחות-#.m4a” /]…