how to say “not just any cafe” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-סתם-1.m4a” /]לֹא סְתַם בֵּית קָפֶה
Here’s the word סתם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-סתם-2.m4a” /] again with yet another usage. Here, it means just or just any as in:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-סתם-3.m4a” /]זה לא סתם בית קפה.
This is not just any cafe.
בית קפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-סתם-4.m4a” /] – cafe – means literally, house of coffee.
Some other applications of לא סתם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-סתם-5.m4a” /]:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-סתם-6.m4a” /]אנחנו לא סתם אחים – אנחנו תאומים.
We’re not just (any sort of) brothers – we’re twins.
and
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-סתם-7.m4a” /]היא לא סתם מורה – היא מחנכת.
She’s not just a teacher – she’s an educator.