how to say “pots and pans” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/סירים-#.m4a” /]סִירִים
While in English we talk about both pots and pans, in Hebrew we don’t use the literal סירים ומחבתות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/סירים-#.m4a” /], but rather just refer to the pans – סירים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/סירים-#.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/סירים-#.m4a” /]שים את זה במקום, אורי, איפה שכל הסירים.
Put it back (in its place), Uri, where all the pots are.
Though today we use an אסלה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/סירים-#.m4a” /] – a toilet – people used to use a special pot. Thus the Hebrew children’s classic book easing the process of potty-training is entitled סיר הסירים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/סירים-#.m4a” /] – Pot of Pots (a somewhat crude play on the biblical שיר השירים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/סירים-#.m4a” /] – Song of Songs).