how to say “nest” in Hebrew
having trouble seeing the print?
When it’s connected to another word in an of relationship (construct-סְמִיכוּת
One of Israel’s most beloved songs, עוּף גּוֹזָל
having trouble seeing the print?
לְהַקְלִיד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להקליד-1.mp3″ /] While you’ll find many Israelis saying לְהַדְפִּיס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להקליד-2.mp3″ /] (to print) when they mean to type, the proper Hebrew word for to type is the active-causative לְהַקְלִיד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להקליד-1.mp3″ /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להקליד-3.mp3″ /]הִיא מַקְלִידָה מַהֵר מְאֹד. She types very fast. Though the root of להקליד is the three-letter ק.ל.ד (k.l.d), it…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מחזמר-#.m4a” /]מַחֲזֶמֶר מחזה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מחזמר-#.m4a” /] means a play or a display, and זמר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מחזמר-#.m4a” /] means song or singing. Modern Hebrew combined the two words, creating מחזמר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מחזמר-#.m4a” /] – a musical. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מחזמר-#.m4a” /]פנטום האופרה הוא מחזמר מצליח ביותר. The Phantom of the Opera is a very successful musical. In the plural מחזמר becomes…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/02/קובץ-#.m4a” /]קֹבֶץ A file collects various things into one place. So Modern Hebrew drew upon the ancient פיעל verb לקבץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/02/קובץ-#.m4a” /] – to gather – to come up with the modern term קובץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/02/קובץ-#.m4a” /] – a file. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/02/קובץ-#.m4a” /]יש לפתוח את הקובץ המצורף באמצעות סיסמה. Open the attached file using a password. You…
לברר לְבָרֵר (le-vah-REHR) goes beyond the English usage of to clarify. In Hebrew, this word is also used to mean to make sure or to find out – such as in, תְּבָרְרִי מָתַי הַסֶּרֶט (te-vah-reh-REE mah-TAH-ee hah-SEH-reht) – Find out (speaking to a female) when the movie is. The root of the word is ב.ר.ר – the…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/פוך-#.m4a” /]שְׂמִיכַת פּוּךְ You may know the Hebrew word for blanket – שמיכה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/פוך-#.m4a” /], but did you know its spelled with a שׂ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/פוך-#.m4a” /] and not a ס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/פוך-#.m4a” /]? Anyway, a duvet – that special quilt for winter – is שמיכת פוך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/פוך-#.m4a” /] or simply פוך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/פוך-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/פוך-#.m4a” /]איפה…
מִסְתַּבֵּר Late-summer conversational Hebrew courses starting in Tel Aviv and Raanana THIS SUNDAY, August 28 – check them out! Suppose one summer afternoon you get all dressed up for a wedding, make your way to the bus station, board a coach poised for a drive of an hour and a half,…