how to say “nightmare” in Hebrew
having trouble seeing the print?



having trouble seeing the print?



[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/מצפה-תת-ימי-#.m4a” /]מִצְפֵּה תַּת-יַמִּי Eilat, Israel’s resort town, hosts lots of attractions like water skiing, snorkeling, and an underwater observatory. The latter, in Hebrew, is מצפה תת-ימי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/מצפה-תת-ימי-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/מצפה-תת-ימי-#.m4a” /]מהמצפה התת-ימי אפשר לראות גם כרישים! From the underwater observatory you can even see sharks! מצפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/מצפה-תת-ימי-#.m4a” /] – observatory – comes…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/משרה-#.m4a” /]מִשְׂרָה It may seem strange, but Hebrew doesn’t have a direct translation for the word job. Rather, it has a few different terms, each with its own unique spin on the word. There’s עבודה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/משרה-#.m4a” /], which means literally work. It’s the right word to use for job in the general sense: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/משרה-#.m4a”…