how to say “relatively speaking” in Hebrew
having trouble seeing the print?
![]() |
| אַלְבֶּרְט אַיינְשְׁטַיין, אָבִיהָ שֶׁל תּוֹרַת הַיַּחֲסוּת Albert Einstein, father of the theory of relativity |
having trouble seeing the print?
![]() |
| אַלְבֶּרְט אַיינְשְׁטַיין, אָבִיהָ שֶׁל תּוֹרַת הַיַּחֲסוּת Albert Einstein, father of the theory of relativity |
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לטרוח-#.m4a” /]לִטְרֹחַ לטרוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לטרוח-#.m4a” /], a simple verb, means to go to the trouble to do something. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לטרוח-#.m4a” /]כבר הסתדרתי, אין צורך שתטרח להגיע. I’ve worked it out, no need for you to go to the trouble to come. But לטרוח can mean more than that. When used in certain contexts, it…
having trouble seeing the print? לְהִשְׁתָּעֵל listen and repeat If you’re like me and you’ve got a cough that is taking its sweet time to go way, raise your hand. The Hebrew word for to cough is לְהִשְׁתָּעֵל listen and repeat, a reflexive-intensive verb of the root שׁ.ע.ל (sh.a.l) meaning depth and hollowness – when we cough, we exhale…
חינם, חירות, חופש If you’ve been to Jerusalem in the past couple of years, you may have eaten at a low-budget pizza parlor called פִּיצָה כִּמְעַט חִינָם (pizza keem-AHT hee-NAHM) – almost-free pizza. Their prices are actually much lower than those of their competitors. But they’re still not free. Not kosher…
לְהַפְשִׁיל אֶת הַשַּׁרְווּלִים listen and repeat Can’t read Hebrew yet? When there’s work to do, we call it “rolling up our sleeves” to “get our hands dirty,” in English. The Hebrew expression for rolling up (the) sleeves is לְהַפְשִׁיל אֶת הַשַּׁרְווּלִים listen and repeat, where להפשיל means to roll up or to roll back (source in Mishnaic Hebrew, probably from Aramaic) and שַׁרְווּל listen…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /]מַגֵּפָה The Hebrew word מגפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /] can mean either epidemic or pandemic, but to reflect that it is global, we say מגפה עולמית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /] – literally, world pandemic. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /]מתי כבר תיגמר המגפה העולמית הזאת? When will this global pandemic end already? מגפה comes from the root נ.ג.פ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /],…