how to say “to smuggle” in Hebrew
having trouble seeing the print?

For example:
having trouble seeing the print?

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-1.m4a” /]מִפֶּה לְאֹזֶן They say that word of mouth travels fast, for better or for worse. The Hebrew expression for word of mouth is מפה לאוזן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-1.m4a” /] – literally, from mouth to ear. This expression is borrowed from the French le bouche à oreille, of the same literal meaning. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-2.m4a” /]שומעים עלינו מפה לאוזן. (They)…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/העברה-בנקאית-#.m4a” /]הַעֲבָרָה בַּנְקָאִית To pass or transfer something to someone else in Hebrew is להעביר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/העברה-בנקאית-#.m4a” /], a הפעיל verb of the root ע.ב.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/העברה-בנקאית-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/העברה-בנקאית-#.m4a” /]דוד, תעביר את המלח. David, pass the salt. Thus the act of transferring something is העברה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/העברה-בנקאית-#.m4a” /]. So a bank transfer is העברה בנקאית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/העברה-בנקאית-#.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/השראה-#.m4a” /]הַשְׁרָאָה The Hebrew word for inspiration is השראה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/השראה-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/השראה-#.m4a” /]ל”ג בעומר הוא יום של השראה. Lag Baomer is a day of inspiration. Likewise, בהשראת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/השראה-#.m4a” /] is inspired by or with the inspiration of, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/השראה-#.m4a” /]הוא כתב את השיר בהשראת סיפור של עגנון. He wrote the song…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /]חוֹבָה לִרְאוֹת I’m excited for Season 3 of Fauda, coming out sometime in 2019. The first two seasons are must-sees. How would you say this in Hebrew? Let’s look at how the idea of obligation shows up in Hebrew. You need in Hebrew is אתה צריך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/חובה-לראות-#.m4a” /] to a male, את צריכה[audioclip…