how to say “to sweat” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נהיה-בקשר-1.m4a” /]נִהְיֶה בְּקֶשֶׁר Having been living in Israel for close to a decade now, I’m finding that my English has taken on some Hebraic forms. When I lived in the States, I might close a conversation with “we’ll be in touch,” but now I occasionally find myself saying “we’ll be in contact.” That’s because the Hebrew expression is…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ייעוד-1.m4a” /]יִעוּד בַּחַיִּים Back in December I introduced the term שליחות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ייעוד-2.m4a” /], meaning errand or mission. This mission could be a simple one such as trip to the supermarket, but it could also be a higher mission. As an example, I gave: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ייעוד-3.m4a” /]יש לי תחושה של שליחות בעבודה שלי. I have a sense of mission…
שְׁגִיאָה, טָעוּת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/טעות-1.mp3″ /] Hebrew has two words for mistake – שְׁגִיאָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/טעות-2.mp3″ /] and טָעוּת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/טעות-3.mp3″ /], both deriving from Biblical Hebrew. While they’re often used interchangeably, there is a subtle difference. שגיאה is related to the Biblical-Hebrew בִּשְׁגָּגָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/טעות-4.mp3″ /] – by mistake. It refers to an error made when there was another…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יציאה-1.m4a” /]יְצִיאָה The word יציאה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יציאה-1.m4a” /] means exit or outing. But it also refers to an amusing comment with a certain shock value. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יציאה-2.m4a” /]לסבתא היו כאלה יציאות ליד השולחן, שמתנו מצחוק. Grandma had such comments at the table, that we died of laughter.
יְלָדִים, בָּנִים listen and repeat 1 – ילדים, ילדות The Hebrew words for boy and girl are יֶלֶד listen and repeat and יַלְדָה listen and repeat, respectively. Likewise, a group of boys and girls – children* – are יְלָדִים listen and repeat. For example: כַּמָּה יְלָדִים יֵשׁ לָהּ? How many children does she have? listen Strictly speaking, יְלָדוֹת listen…